简体版
تسجيل الدخول إنشاء حساب جديد

اتفاقية امتيازات وحصانات الأمم المتحدة في الصينية

يبدو
"اتفاقية امتيازات وحصانات الأمم المتحدة" أمثلة على
الترجمة الصينيةجوال إصدار
  • 联合国特权和豁免公约
أمثلة
  • وإذ تذكّر بانطباق أحكام اتفاقية امتيازات وحصانات الأمم المتحدة على العمل الذي يؤديه خبراء نظام الإجراءات الخاصة في إطار ممارستهم لمهامهم،
    忆及《联合国特权和豁免权公约》各项规定适用于使执行特别程序制度的专家履行其职责的工作,
  • ويقوم القسم بتوفير المساعدة وفقا لما تطلبه السلطات الوطنية ذات الصلة، واضعا في اعتباره اتفاقية امتيازات وحصانات الأمم المتحدة وبالتشاور الوثيق مع كل من مدير البرنامج ومكتب الشؤون القانونية.
    调查科将应有关国家机构的要求,向其提供协助,同时注意《联合国特权和豁免公约》,并与方案管理人员和法律事务厅密切协商。
  • (ب) يتمتع الموظفون المعينون بعقود محدودة المدة بمركز " الموظفين الرسميين " بالمعنى الوارد في اتفاقية امتيازات وحصانات الأمم المتحدة واتفاقيات الوكالات المتخصصة؛
    (b) 限期任命制的工作人员应具有《联合国特权和豁免公约》和各专门机构的公约所规定的 " 官员 " 地位;
  • وإن حكومتي بقيامها بذلك أعربت بالفعل عن استعدادها لتحمل تكاليف تشغيل المركز ومنح الامتيازات والحصانات المناسبة لموظفي المركز استنادا إلى الأحكام المنصوص عليها في اتفاقية امتيازات وحصانات الأمم المتحدة لعام 1946.
    在这样做时,我国政府已经表示愿意承担该中心的运作费用,并根据1946年《联合国特权和豁免公约》给该中心人员以适当的特权和豁免权。
  • يتمتع أفراد لجنة الأمم المتحدة للرصد والتحقق والتفتيش والوكالة الدولية للطاقة الذرية بما يتمتع به خبراء البعثات من امتيازات وحصانات منصوص عليها في اتفاقية امتيازات وحصانات الأمم المتحدة واتفاق امتيازات وحصانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية؛
    所有监核视委和原子能机构人员均享有《联合国特权和豁免公约》和《原子能机构特权与豁免协定》规定的、相当于特派团专家的特权和豁免;
  • أعربت عن ارتياح وفدها لالتزام الولايات المتحدة بالوفاء بالتزامها بوصفها البلد المضيف، بموجب اتفاقية امتيازات وحصانات الأمم المتحدة واتفاق البلد المضيف، بمنح تسهيلات كاملة لأداء مهام البعثات المعتمدة لدى الأمم المتحدة.
    马来西亚赞赏美国承诺履行作为东道国的义务,遵守《联合国特权与豁免公约》以及总部协定,提供一切便利条件,使常驻联合国的使团能够行使职能。
  • وقال إن أي إجراءات تتخذها دولة طرف ضد موظفي الأمم المتحدة لا بد أن تجيء متسقة مع أحكام اتفاقية امتيازات وحصانات الأمم المتحدة لعام 1946 ما لم تكن هذه الحصانات قد رُفعت من قِبَل الجهاز المختص في الأمم المتحدة.
    当事国对于联合国工作人员采取的任何措施都必须符合1946年《联合国特权和豁免公约》的规定,除非联合国主管机关已放弃相关豁免。
  • وحث بشدة على أن تسود روح الحوار الجاري البناء لحل المسائل على نحو يتفق مع التزامات البلد المضيف بموجب اتفاقية امتيازات وحصانات الأمم المتحدة واتفاقية فيينا للعلاقات الدبلوماسية واتفاق المقر.
    它们坚决敦促应该进行建设性的精神和持续的对话,以符合东道国在联合国特权与豁免公约、维也纳外交关系公约和总部协定之下的义务的方式,来解决那些问题。
  • 9- ومن الفوائد الهامة الأخرى التي تتيحها الصلة المؤسسية تطبيق اتفاقية امتيازات وحصانات الأمم المتحدة على ممثلي الأطراف والمراقبين الذين يحضرون الاجتماعات التي تنظمها أمانة الاتفاقية وعلى موظفي أمانة الاتفاقية وسائر موظفي الأمم المتحدة الذين يضطلعون بوظائف في أمانة الاتفاقية.
    体制联系提供的另一重要好处是对出席《公约》秘书处组织的会议缔约方代表和观察员和《公约》秘书处的官员和履行《公约》秘书处职能的联合国其他工作人员适用《联合国特权及豁免公约》。